Cameroon

Table ronde sur le développement des langues batanga suivi de la cérémonie de dédicace de l'Evangile de Luc en langue batanga

En partenariat avec SIL Cameroun, le  Comité inter-églises pour la Traduction de la Bible en Batangaa (CITBEB) organisé le 8 août 2019 à  Kribi, une table-ronde sur le thème : « Promotion et développement des langues Batanga : enjeux et défis »,

La conférence, placée sous le haut-patronage du Préfet de l’Océan, a également vu la participation  de Mgr. Damase Zinga Atangana, Évêque de Kribi. Le panel était composé des experts du CITBEB et de  SIL Cameroun : Etoma Mpotani Jean Marie, Louis Ndoumbe ; Noussi Gédéon, Dr Ginger Boyd, Mme NKA OLGA et de Mme Esther Sany, Modératrice.

La rencontre a débuté par la lecture de la déclaration de  manifestation publique délivrée par l’autorité compétente.  Après le mot de bienvenue du Président du comité de langue Batanga, représentant du Préfet de l’Océan, empêché, a rappelé « le grand intérêt de l’État dans le développement des langues nationales », qui doivent concourir « à un bon brassage culturel et un meilleur vivre ensemble ».

L’assistance a pu apprendre davantage sur les démarches méthodologiques sollicitées pour le développement des langues nationales,  en l’occurrence des langues Batanga. Selon les experts de SIL Cameroun, le travail passe par 04 phases principales : (1) La recherche linguistique, car « on ne peut pas bien écrire une langue s’il n’y a pas des spécialistes en la matière ; (2) La mobilisation de la communauté, car « il faut assurer la promotion des produits édités ; (3) L’alphabétisation, « élaborer les manuels, former les populations à lire leur propre langue » ; (4) L’intégration des nouvelles technologies.

« 03 générations suffisent pour qu’une langue meurt »

Les experts ont sensibilisé le public sur la nécessité de s’associer aux efforts entrepris par le Comité inter-églises pour la Traduction de la Bible en Batanga (CITBEB). Il leur a également été recommandé de parler davantage les langues du groupement afin de leur donner une « seconde vie ». Pour le président du comité de langue Batanga, « nos langues ne constituent pas des barrières ! Elles doivent être un pont entre les cultures », raison pour laquelle le comité a entrepris la traduction complète de la Bible en Batanga.

La table ronde a été suivie par la dédicace de « l’Evangile de Luc », traduit en langue batanga par le comité de langue batanga avec le soutien technique de SIL Cameroun. Moment de forte émotion pour la grande communauté qui a manifesté sa satisfaction et sa joie avec des cantiques, mais aussi avec des chants et danses traditionnels batanga. Les participants se sont promis de revenir très bientôt pour les autres traductions des livres de la Bible. Les travaux se sont achevés par le mot de la fin, prononcé par la Représentante du Préfet de l’Océan, qui a dit toute « son admiration » et sa « satisfaction » pour le contenu « riche » des échanges de Kribi.